Refugios para mujeres, víctimas de violencia, deben contar con un intérprete de lengua indígena: Manuel Velasco

Con el objetivo de evitar dilatar el apoyo a las mujeres indígenas que sufren violencia y que requieren ser escuchadas, el senador Manuel Velasco Coello, del Partido Verde, presentó una propuesta en la Cámara Alta para que un intérprete de lengua indígena forme parte de los refugios para mujeres, víctimas de violencia.

Esta propuesta, aseguró, fortalecerá la Ley General de Acceso a las Mujeres a una Vida Libre de Violencia, dado que incluirá dentro de los servicios de los refugios el de Intérpretes de Lengua Indígena, en cuyo caso, la Secretaría de Cultura en coordinación con el Instituto Nacional de Lengua Indígena (INALI) emitirán lineamientos para el acceso ágil, sencillo y práctico.

“En aras de fortalecer el esquema actual es importante incluir como parte del servicio especializado la interpretación de lengua indígena, los cuales pueden ser obtenidos de manera remota por medios electrónicos con apoyo del Instituto Nacional de Lengua Indígena”, explicó el legislador en el documento presentado en el Senado de la República.

Destacó que al ser espacios de apoyo social donde se protege a las mujeres de posibles agresiones; estos deben contar con un esquema de soporte para que en cualquiera de las entidades federativas, donde existan refugios, se pueda acceder a un intérprete de lengua indígena cuando la víctima requiera de este servicio, accediendo de manera sencilla y sin dilación.

El coordinador de la Bancada Verde en el Senado apuntó que es relevante contar con mecanismos ágiles y que sean parte de los refugios, dado que estos espacios son temporales en nuestro país.

Finalmente declaró que la protección de los derechos de las mujeres es uno de los aspectos torales para reducir los índices de violencia y buscar mecanismos que permitan salvaguardar la integridad de las niñas y mujeres de nuestro país.

Scroll to top
Close
Browse Categories
Browse Tags
Browse Authors